Blog Ki Slamet 42: Kita Semua Wayang
Sabtu, 14 Desember 2019 - 08.00 - WIB
Sabtu, 14 Desember 2019 - 08.00 - WIB
Keluarga Pandawa dan Kresna |
TRANSKRIPSI
|
TERJEMAHAN BEBAS
|
||
23
|
Nda nahan ling sang Phalguna sumuka-ni
twas muniwara.
Kunêng pwâҫwathâmâ maputêk awi-rang
tan wruha maddêm.
Addâҫwatthâmâlah kita ngaranikû rehta
malaga.
Apan sor tan wruhaângadu gunna lawan
Pânnddutanaya.
|
23
|
Demikian
ucapan Arjuna yang memuas kan dewa
yang masyhur itu. Sebaliknya justru Aswatama menjadi kebingungan, karena ia
tak mampu padamkan api yang datang dari panahnya sendiri. Hal ini membuat
betara Narada berang : “Aswatama, kau tak mampu padamkan api panahmu itu artinya, kau kalah tak bisa
menandingi Arjuna, anak Pandu dalam hal mengadu kepandaian”.
|
24/25
|
Hana pwekang cûdâmani ya tiku yogya srahakêna.
Ri sang Bhimândadyâkêna pagêhaning
jiwa ri kita.
Nda nâhan ling sang pânddya pinituhu
dewipratanaya.
Matangnya n sojar sâmpun umusapi jöng
sang yatiwara.
|
24/25
|
“Dan seyogyanya kau harus serahkan
cudamanimu itu kepada Bhima, karena dengan demikian jiwamu terjamin”.
Demikian kata Betara Narada kepada Aswatama, putera pendeta Dorna. Sambil
membersihkan kaki sang Betara Narada Aswatama berkata : “Terimalah sembah
puteranda kepada tuan. Terus terang saya katakan, manikam ini jiwa saya. Jika
dipisahkan darinya, maka saya tidak punya daya lagi. Meskipun demikian,
manikam itu akan saya beri-kan. Dengan harapan, janji saya yang telah saya
ucapkan di medan tempur dulu itu akan dipenuhi ”.
|
26
|
Iking hrû mewêh denyapaddêma turung
misyani ng ujar.
Si tan bagnya n matyana wekanikang
Pannddu marika.
Samangkâ kinkinên yatiwara
sawastûbhayanikâ.
Sukâng rât mwang sang Pannddawa muliha molih mannimaya.
|
26
|
Sukarlah
padamkan panah ini, selama kata-kata yang dijanjikan itu belum terpenuhi. Panah
itu tidak dapat dibinasakan, panah itu telah membunuh anak-anak Pandawa.
Perhatikan wahai dewa Narada yang masyhur, bahwa demikian halnya yang
dijadikan janji. Dunia akan bersuka hati, Pandawa akan dapat
kembali
manikam yang ajaib itu!”
|
27
|
Iking hrû mewêh denyapaddêma turung
misyani ng ujar.
Si tan bagnya n matyana wekanikang
Pannddu marika. Samangkâ kinki- nên
yatiwara sawastûbhayanikâ.
Sukâng rât mwang sang Pannddawa muliha molih mannimaya.
|
27
|
Demikian kata Aswatama dengan tandas.
Raja Kresna merespon ucapan Aswatama, “Demikian
halnya. Akan terlaksana apa yang kau ucapkan, ialah terbunuhnya seorang
keturunan Pandawa. ialah anak anak Abimanyu yang sedang dalam kandungan.
|
28
|
Wijilnya dlâha ngkân huripana
têkapkwâsih iri ya.
Parikshit mâmâyânuwukêna tantri
nrêpasuta.
Kitâtah muktyâ pâpa n amati rare
munggu ri wêtêng.
Kasangsârâni sewu tahun ika lot
kerang-iranga.
|
28
|
Tetapi kelak pada waktu ia akan
dilahirkan, akan saya hidupkan karena saya mencintainya. Ia bernama Parikesit
yang akan melanjutkan keturunan Pandawa. Dan Kamu yang akan alami penderitaan
selama seribu tahun. Terus dicemooh, karena mem-bunuh anak dalam kandungan.
|
Sabtu, 14 Desember 2019 07:22 WIB
Ki Slamet 42 Kp. Pangarakan, Bogor
P u s t a k a :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara –
Jakarta 1968
Tidak ada komentar:
Posting Komentar