Sabtu, 14 April 2018

“KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH XLVI Bag. 1( 1 – 7 )” By Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto

Kita Semua Wayang
Minggu, 15 April 2018 - 04:08 WIB

Bhima v.s Suyudana
“KAKAWIN BHARATAYUDA PUPUH XLVI Bag. 1 ( 1 – 14 )”
BHIMA – SUYODHANA TARUNG
TRANSKRIPSI
TERJEMAHAN BEBAS
1
Byâtitan sang pêjah satya saphala tirun ing striratna pinuji.
Ngkâ wwantên wrêtta sang ҫri kurupati katêke jöng Pânnddutanaya.
Ndan rakwânghöt umunggwing ddasari têngah iwah motöêr adalêm.
Sâkshât minânêpêp tan kapêgan i têpêting jnanâpratihata.

1
Pendek kata, kematian sang puteri menjadi contoh bagi para wanita yang berhati manikan, wanita-wanita terhormat di waktu itu. Berita itu sampai juga ke para putera Pandu. Sementara Raja Suyodana yang melarikan diri, bersembunyi di tengah dasar sungai dengan tenangnya. Ia  bersamadi  laksana ikan.

2
Enak tâmbêknira ng Pânnddutanaya tumuluy mangkat saha bala.
Sering mwang Krêshnna sâjnânira mara hiniddêp nghing mûlya pinatih.
Sang Bhimângêmbus akroda lumaku maddarat tan panghiri ratha.
Bêk ghor kumwa ng wwang ahnyâ saha tabê-tabêhan lampahnya lumuru.

2
Bergembiralah hati orang-orang Pandawa. Terutama putera Pandu, mereka berangkat bersama-sama dengan bala tentaranya yang dihantar oleh sang Kresna yang tak henti-hentinya memberi petunjuk dan nasehat agar bala tentaranya bersikap disiplin. Nampak sang Bhima berjalan gagah, hembusan nafasnya laksana tofan pertanda hatinya sedang bergolak menahan amarah yang taramat sangat.
Gegap gempita bunyi sorak sorai pasukan Pandawa penuh percaya diri menuju ke arah musuh.

3
Sangsiptan ring hawan ҫighra têka ri kahanan ҫri Hâstina pati.
Sang Bhimângêttahâsânudingi ri sira sang yogi n dug ajapa.
Dhik âhah ko ng adhasthâdhama dahat amapas ring wirapurusha.
Dd kin tan kshattriyânghöt awêdi pêjaha ko ndyâmbêkmu luputa.
 
3
Beberapa lama kemudian sampailah para bala tentara Pandawa di tempat raja Kurupati. Terdengar tawa Bhima yang menggelegar keras sambil acungkan telunjuknya ke arah Suyodhana, raja Kurupati seraya berucap kata: “Bah, kamu Suyodhana manusia rendah, tak punya aturan, pengecut yang tak bersikap satriya, yang bisanya bersembunyi terus...kau kira kau bisa melepaskan dirimu?”

 

4
Yadyan pâtâla mon swargga ring apa paranamwâtön ahuripa.
Mon hyang mon daitya yaksâmakêlatakêna ko rohêngkwa niyata.
Kâhinya ngke nadi ndâlpa dahatên inusimwanghöt ing udaka. Iwâmbêk tanggap gadângkwa ng hilangakêna huripmwanglampwa juga ko.

4
“Kemana saja kau pergi, ke neraka, ke sorga ataukah kau terus berembunyi di dasar sungai untuk memperpanjang hidupmu, pastilah kau akan aku temukan, Suyodana raja bedebah! Dan terimalah gadaku ini, dan ikhlaskanlah kematianmu di tanganku!!!” Demikian sesorah Bhima sambil memutar-mutar senjata andalannya, Gada.
5
Nâ ling sang Bhima Kagyat Kurupati tumuluy mêntas tar akaddat.
Keh âhah ko pwa Bhimâdhika saphala dahat dengkwâmrih ajapa.
Anghing prâptâmu sâdhyangkwiki tuwi mata ta k campur mupuha ko.
Âpan ko râkshasâcoksha lakini si Hiddimpi kocap angêlêh.

5
Suyodhana terkejut seketika. Tanpa rasa takut, ia keluar dari tempat persembunyiannya di dalam air sungai; “Bah, kamu Bhima kau pikir siapakah dirimu? Aku memang sudah menanti-nanti kehadiranmu di sini, tapi aku tak mau mencemari dan menodai namaku ini dengan makhluk raksasa sepertimu wahai suami dari Hidimbi wanita raksasa yang jahat itu!”
    
6
Ndâswâkênteku wadwâmu rêbut aku nihan tan dadya muruda.
Pembuh mon kotti lakshâ ng gaya ratha paminang yakshâsuraganna.
Ekâki nis sahâyâku mêjahana ri ko sakwehmu rêmukên.
Panghampûhamwa ko jrih rêbi niyata mêne ko bhuktining asu.

6
“Hayo, Bima! Perintahkanlah tentaramu untuk maju menyerangku bersama-sama! Saya tidak akan mundur. Tambahlah pasukanmu ratusan atau bahkan ribuan pasukan lagi! Mintalah tolong dengan kelompok orang-orang yaksha dan raksasa. Saya akan menghadapinya sendiri, tanpa bantuan orang lain, saya sanggup membunuhmu dan menhancurkan tentaramu, ha ha ha... Bhima, kau yang takut mati, pastilah akan menjadi makanan anjing!”

7
Ling Gândhâreya sang Krêshnna sumahur apa tâ ling ҫri Kurupati.
Sakweh sang Pânnddawângêmbulana kita hade niҫҫâsana dahat.
Herênta pweku sang nâtha n aminanga sahâya mwang gaya ratha.
Ndâ tan mangkâ salah tunggal ika pilihanantâdwandwa malaga.

7
Demikian kata Suyodhana putera Dewi Gandhari. Mendengan sesumbar ini Sang Kresna menjawab : “Raja Kurupati, bahwa seluruh orang-orang Pandawa akan mengeroyokmu, itu tidak mungkin, sebab tidak diperbolehkan oleh kitab-kitab ҫâsana. Tunggu saja wahai sang raja! Sebaiknya carilah gajah dan kereta untuk membantu sang raja! Apabila bukan ini yang diinginkan pilihlah salah seorang dari kami untuk dijadikan lawan tanding sang raja!”

Tidak ada komentar:

Posting Komentar