Sabtu, 17 Maret 2018

“KAKAWIN BHARATAYUDA” PUPUH XLV ( 1 – 12 ) OLEH PROF. DR. R.M. SUTJIPTO WIRJOSUPARTO


BELA PATI DEWI SATYAWATI
TRANSKRIPSI
TERJEMAHAN BEBAS
Tangeh ujar Satyawatin pasâmbat
Ikang  lâramarwwata mangkin abwat
Tuwin katon tan hananing hiner-her
Matangnirâdan pêjah

1
Tak akan ada batasnya jika diuraikan tentang ratapan dewi Satyawati. Kesusahan yang setinggi bukit itu terasa semakin berat dirasakan. Dan dewi Satyawati telah bersiap-siap untuk mati.


Mêngês marâng kadga lanâ minushtti
Huwus kasah ring sarungan pradipta
Inannddêman denira tan nana ngrês
Hilinikang râh kadi dhatu mûncar

2
Keris yang ada digenggamannya, tanpa perasaan ngeri ditusukkan ke tubuhnya, sehingga darah merah pun mengalir deras dari tubuhnya.

Nda tan wawang mâti mangêntak-êntak
Sugandhika lot inawe ҫinabdan
Kakangku tantukta ri Madra râjya
Warah tikang pwa ng ri wêkasku mangke
 
3
Dewi Satyawati belum tewas ketika itu, namun masih berupaya bertahan dengan memegangi lukanya yang masih mengeluarkan darah segar. Ia melambai-lambaikan tangannya ke arah inangnya, Sugandhika seraya berkata; “Wahai inang, kembalilah ke istana Madra dan beritahukan kepada mereka tentang akhir hidupku ini!”
  

Ta pinta kâsih ta ri sang kawindra
Larangku dadyâkêna gitabhâsa
Rêngöning oghângiddêpe gatingku
Malar ngrês twasnya mamungwa wâspa

4
“Mintalah belas kasihan kepada raja-raja penyair agar penderitaanku ini menjadi nyanyian dalam syair untuk didengarkan oleh mereka yang sedang sakit asmara, agar mereka juga dapat merasakan kesedihan dan mengucurkan air mata”.


Nahan panambe sang angambêk-ambêk
Pêgat-pêgat dening aҫabda
Hiddêp juga wruh manaling rehnya
Matangnya mamrat sahuring kawuntên

5
Kata-kata yang diucapkan dewi satyawati pelan, terputus-putus dan terbata-bata hingga tak jelas terdengar maksudnya. Hingga inangnya Sugandhika menjawab dengan berat,


Uddû tuhan ring kapanâsaha ngwang
Tumûta mon janmani janma rakyan
Syapeki konênta mangangswa ҫoca
Ya tan ngwangaddamwa ri jöngta mâsku

6
“Aduhai sang permaisuri, bagaimana saya dapat berpisah dengan sang puteri? Saya akan ikut sang permaisuri, sekalipun dalam penjelmaan hidup sang permaisuri di masa yang akan datang!


Matangnya herên ngwang ing antariksha
Tumuntune dyahku nangis kinanglih
Lêyöngnikang megha mêlês ririsnya
Kilatnya sugyâmilête wêtista

7
“Tunggulah di angkasa agar saya dapat menuntun tuan puteri dalam perjalanan yang sukar”. Nampak mega-meganya menjadi halus dan lembut ditimpa air hujan yang nampak berkilauan. Sedangkan halilintar nampak menjulurkan lidahnya hendak melilit betis sang puteri.


 

8
Yadin kitângambaha indracâpa
Nda tan satûtên lêwas oyang anggung
Lêhöng tikâ sang nrêpati n panungsung
Ya tan kapanggih sira sis laranta

8
“Jika tuan puteri menginjak panah Indra, janganlah tuan puteri naiki panah itu karena goyangannya membahayakan tuan puteri. Jika sang prabu mau menjumpai tuan puteri, alangkah bahagianya. Tapi jika tidak, aduhai, alangkah sedihnya tuan puteri!”.

9
 Nahan tangisning paricârikângres
Tanêmnikang kadga yatenunusnya
Inannddêmanyeng kshanna yan paratra
Ҫawanya tan sah ri dagan sudewi

9
Demikian ratapan memilukan Sugandhika, inang abdi dewi Satyawati. Keris yang masih tertancap di tubuh tuannya itu diambilnya lalu ditusukkan ke tubuhnya sendiri. Ia pun tewas menyusul dewi Satyawati. Mayatnya tergeletak tak jauh dari kaki mayat dewi Satyawati.

10
Tatan dwangâtmâ madulur wiҫâta
Nareҫwarâtmanira garjjitângling
Halal mananting jaladamangun rês
Sahapsari mwang rêsshidewasanggha

10
Maka jiwa Sugandhika mengikuti jiwa dewi Satyawati dengan tenangnya. Sementara jiwa raja Çalya menyonsong jiwa dewi Satyawati. Ia memang telah menunggunya di atas mega-mega yang mempesonakan bersama para resi dan para dewa.

11
Têlas pinanggwâkênira n sudewi
Mulih sirâmargga wimâna râmya
Ddatêng rikangswargga lêyêphalêpnya
Grêhâsinang bhâswara sarwwaratma

11
Setelah raja Çalya memangku sang permaisuri kembalilah mereka itu ke tempat dewa-dewa naik kendaraan dewa yang indah. Mereka datang ke sorga yang mempesonakan. Bangunan-bangunan serba gemerlapan dan berkilauan karena terbuat dari manikam.

12
Mêngên-mengen teki narendrapatni
Mangökawâhan suka sök bhinukti
Wiwalnirân manushajanna ngûni
Apan tan antuk tumuluy n dug anwan

12
Hati sang permaisuri dewi Satyawati puas dan senang karena dibanjiri beraneka macam makanan yang berlimpahan. Perasaan muak yang dialaminya saat masih menjadi manusia di dunia telah sirna. Sang puteri dewi Satyawati pun muda kembali.


Pustaka :
Prof. Dr. R.M. Sutjipto Wirjosuparto
Kakawin Bharata-Yuddha, Bhratara – Jakarta 1968
Sabtu, 18 Maret 2018 - 00:42 WIB

Tidak ada komentar:

Posting Komentar